reversing commitment

Dịch


Okay, the user wants me to translate "reversing commitment" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "reversing commitment" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "lật ngược cam kết" or "hủy bỏ cam kết." But I should make sure which term is more appropriate. "Reversing" here might mean undoing or canceling a commitment. "Hủy bỏ cam kết" sounds more formal and accurate in this context. Let me confirm that. Yes, "hủy bỏ" is commonly used for canceling or reversing decisions or commitments. So the correct translation should be "hủy bỏ cam kết."


hủy bỏ cam kết

Từ phổ biến

Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên

Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung

Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!

Tải DictoGo ngay